這牆埋著一顆閃爍的碎片
你願伸手撫摸嗎?
a piece of glass on the wall.
(how) dare you touch it?
(how) can you feel it?
Read more “微不足道(謹向所有和平革命者致敬)
______ to pieces (homage to all peaceful revolutionaries)”
這牆埋著一顆閃爍的碎片
你願伸手撫摸嗎?
a piece of glass on the wall.
(how) dare you touch it?
(how) can you feel it?
Read more “微不足道(謹向所有和平革命者致敬)
______ to pieces (homage to all peaceful revolutionaries)”
正所謂「香港地少人多」。有見及此,魂游深入西九靚地王,收割大批寸金尺土,並舉行一場別開生面的「西九靚地王拍賣展銷會」,推出囤積居奇旺中帶靜的珍貴地皮,更有大量跳樓清貨的搶手靚盤。有樓有高潮,一地難求!拍賣展銷會只限一日,大家定必爭先恐後,出手投取心頭好!
Land for Hong Kong: Our Home, Our Say?!? In the light of ‘land shortage’ in Hong Kong, wen yau has acquired pieces of land from the West Kowloon site which be previewed in the ‘WK Realty Expo & Auction.’ Special properties collected from the site will also be available too. Everything Must Go! Don’t miss this rare chance to bid on a piece of the most precious land in Hong Kong!
Read more “一滴兩點 之 西九靚地王(謹向所有和平革命者致敬) A Drop and Two Dots (Homage to all peaceful revolutionaries)”
《像藝術家一樣畫畫》是一個持續性計劃。魂游從零開始學習繪畫,並每月隨不同的香港藝術家研習繪畫藝術;另一邊廂,她於每月在油街實現「一百之後」計劃中按這些藝術家在北角區內所選取的地方作戶外寫生,並不時廣邀街坊及友好出席,在日常的生活場景中一起偶遇藝術的驚喜。
魂游自幼居於北角,透過從其他香港藝術家研習到的畫藝,以及他們所提供的故事或記憶,在定期的寫生活動中重新認識自己熟悉的社區,同時檢視本地藝術的各種流派,也探索繪畫作為一種藝術形式的當今意義。
This project is part of wen yau’s on-going Painting like an Artist series in which the artist starts from zero and acquires painting skills from various artists in Hong Kong. For the 2-year durational project After One Hundred at Oi!, she did a plein-air each month in the neighbourhood area within North Point district where she had been living since childhood.
By using the painting techniques learnt from other artists and drawing a place in North Point suggested by them, wen yau intends to re-observe the community where she finds familiar. Local neighbours and friends will be openly invited to join the plein air every month, and to encounter art in everyday life settings. The paintings she made during the 2 years not only convey stories or memories of people about these local places, but also present a survey on Hong Kong painters of different styles as well as her exploration of painting as an art form itself.
>> 有排(牌)寫生 的故事 Stories about each Plein Air
>> 有排(牌)寫生 Plein Air#00-#16
>> 關於「一百之後」計劃 About ‘After One Hundred’ project
This project was presented in the After One Hundred exhibition curated by Gum Cheng, at Oi!, Hong Kong, 31/7-18/10/2015
After One Hundred was part of the Sparkle! series presented by Arts Promotion Office, Leisure and Cultural Services Department (LCSD), Hong Kong
文:丁穎茵 博士(香港浸會大學視覺藝術院助理教授)
我是徹頭徹尾的考試懷疑論者。即使吃了老虎膽,誰敢給喬托(Giotto)、維拉斯奎茲(Velazquez),又或董源、石濤打分數?區區數字如何能夠計算藝術家經年累月對作品形式表現的知性與感性的思索?量化的評核又該如何衡度藝術家的想像力、修養及個性內涵所創造的藝術境界?難道馬蒂斯(Matisse)以色彩對比帶動畫面節奏的抽象構圖就不如布拉克(Braque)以幾何形式重構物象體積嚴謹?常玉以簡御繁的空靈又該如何與朱德群遒勁又跳脫的抽象語言作數值的比較?
by: Dr. Ting Wing Yan Vivian (Assistant Professor, Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University)
I am absolutely skeptical about examinations. Who would have the nerve to grade the works by Giotto, Velazquez, Dong Yuan or Shi Tao? How can mere figures reveal the intellectual pursuits of an artist and sensual explorations in art-making throughout the years? How can quantitative assessments measure the quality of works of art created with one’s imagination and the depth of one’s inner self? Can one state that the voluptuous and coloured rhythm of Matisse in his compositions is less vigorous, compared to the geometric construction of form by Braque? How can the refreshing fluidity in the simple yet polished works of art of San Yu be compared with the energetic and rule-breaking abstract language by Chu Teh-Chun?
Read more “〈回應丁級藝術家的U級書寫〉’A Grade U writing in response to a Grade D artist’”
文:C&G
在香港的教育制度底下,「視覺藝術科」並非必修科,所以要很有興趣及潛質的人才會修讀「視覺藝術科」,才有較大優勢進入大學藝術系,才較易進入藝術圈,從而成為藝術家。因此,作為大學藝術系本科畢業身份的藝術家,當然會比並非挾藝術系本科畢業身份的藝術家多。從另一角度看,並非大學藝術系畢業都能夠在香港成為獨當一面的藝術家,在乎其對藝術是否抱有非比尋常的熱情。
by: C&G
’Visual Arts’ is not a compulsory subject in the education system of Hong Kong. Generally speaking, only those who are talented or deeply interested in this subject would study this elective subject of Visual Arts. Only they would then have an advantage to enter the Art department of universities. Only they would then be able to easily reach the channel to go in the art world and become artists. The number of artists who hold a Fine Arts degree, therefore, far exceeds the number of artists who do not have such academic background. In other words, for one who does not hold an Arts degree, but want to become an outstanding artist, s/he must be extraordinarily passionate about art.
2011年,魂游應考了最後一屆香港中學會考視覺藝術科,以零畫技考取了丁級成績。2013年,經過兩年的繪畫訓練,魂游再接再厲應考了最後一屆香港高級程度會考視覺藝術科,同樣考取了丁級成績。求學不是求分數,但兩個考試制度的終結,斷定了一個藝術家無可駁回的等級,而這個等級又代表了怎樣的(藝術)制度?
wen yau sat the very last Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) in 2011 and obtained a Grade D in Visual Arts. After striving to learn painting for 2 years, wen yau sat the very last Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) in 2013 and obtained a Grade D in Visual Arts again. The two examinations are gone and replaced by a new system; and the grading of an artist will remain on her resume despite the effort and achievement she has made…
像藝術家一樣畫畫
也許,故事該從小學二年級的美術科考試說起。題目是「花」,我用不同顏色的臘筆一層一層的畫了花瓣,以為顏料可以泛起層層的彩虹,卻漸漸混濁成曖昧不明的色調,老師看後高聲說:這花好醜。然後成績單上美術科獲「丁」級,與其他各科的甲乙等級格格不入,自此我沒用心上過一堂美術課,也沒信心畫好一幅畫。